The Vietnamese word "kề cà" is a colloquial term that means to dawdle or to linger, particularly when talking about something. It describes a situation where someone takes a long time to finish telling a story or explaining something, often going off on tangents or repeating themselves.
You can use "kề cà" when you want to describe someone who is being overly lengthy or tedious in their storytelling or explanations. It can carry a slightly negative connotation, implying that the speaker is wasting time or being inefficient.
In more advanced conversations, "kề cà" can be used figuratively to describe any situation where someone is procrastinating or not getting to the point. For example, you might say: - "Đừng kề cà nữa, hãy đi thẳng vào vấn đề." - Translation: "Don't dawdle anymore, get straight to the point."
While "kề cà" primarily refers to taking too long in conversation, it can also imply a general lack of urgency or efficiency in various contexts.
"Kề cà" is a useful term in Vietnamese for describing someone who is slow to convey their thoughts, especially in storytelling.